Дорогой друг!

 

«Легенда о мамонте» записана на русском языке кандидатом исторических наук Л.Н.Жуковой от нижнеколымского юкагира М.И.Топорова в г. Якутске в августе 2004 года. Еще сто лет назад юкагиры Верхней Колымы имели свою письменность и посылали друг другу письма на бересте. Письма назывались «шангар шорилэ», что означает «письмо на коре дерева». Отправитель письма кончиком ножа рисовал на бересте картинку, на которой изображалось многое: где побывали, чем занимались, что промышляли охотники и рыбаки.

Эту письменность иначе называют картинное (или пиктографическое) письмо. Художник В.В.Данилов сделал иллюстрации к легенде, подражая «картинному письму» на бересте. Прочитай легенду, переведи на русский язык с помощью словаря, помещенного в конце книги.

 

Внимательно прочти картинное письмо и ответь на следующие вопросы:

 

  • Какие древние традиции жителей Арктики запечатлены в легенде?
  • Какие традиции юкагиров ты знаешь?
  • Что ты знаешь о юкагирской письменности?
  • Составь сам картинное письмо, проверь, сможет ли твой друг прочитать его.
  • Если знаешь легенды о диком волосатом человеке – чучуне, расскажи их.
  • Сделай иллюстрации к известной тебе юкагирской сказке или легенде в технике «картинного письма».
  • Выполни эти рисунки на коже, ткани (вышивка, рисунок, аппликация) или резьбой по дереву, кости.

 

 

 

 

Если при прочтении писем ты столкнулся с трудностями, то к твоим услугам автор предоставляет словарь трудных слов и выражений:

 

Язык верхнеколымских юкагиров:

 

амунпэ – кости, в данном случае – бивни

йархужэшэм – раскачивать

йэдэйнуй – показываться

иркиэй – задрожать

лэгитэйэ шоромопул – кормильцы

лэндоолит – голодая

нингэльидьэ – много раз

норхогой – шевелиться

чунрэл – свист

шоромо Эл лэйдоойэ – не понятное людям, странное

Эл амдааниккэн монут – чтобы не умерли

Эмдьолбэнпэ – младшие братья и сестры

 

Язык нижнеколымских юкагиров:

 

йэдэйнул – появился

льиркэ – дрожать, трястись

льукуолэл уорпэ – младшие дети

легитиичэпэ – кормильцы

пойойнэн – много раз

тэнубуньир – голодая

чагадьэс – пошевелить

чагадьэстэн – раскачивать

чамэ сальгариипэлэ – большой зуб (клык)

чугирэл – свист

вадулпэ ньикэдэлнинь ньиэдьийуолпэги – юкагиры друг другу рассказывали

Эл йабануган монур – чтобы не умерли

 

 

План мероприятий на октябрь-ноябрь 2016 г.

 

Дата

Время

Название

Ответственный

Место проведения

 

06.10.2016 

15.00 

Презентация сборника стихов эвенского поэта Михаила Колесова «Мне снилось – я был снег»

 

Межрегиональный информационный центр документального культурного наследия малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока совместно с Союзом эвенов РС (Я)

 

Исторический зал Национальной библиотеки РС (Я)

Ленина, 40

01.11.2016

 15.00

Вечер памяти, посвященный 70-летию со дня рождения юкагирского драматурга Геннадия Дьячкова

Межрегиональный информационный центр документального культурного наследия малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока совместно с Советом старейшин юкагирского народа

 

Исторический зал Национальной библиотеки РС (Я)

Ленина, 40